Entries Tagged as ''

B.cartoon


B.cartoon:HD #00 from Treluyer Benoit on Vimeo.

 

The News as a cartoon was from long time ago one of my ideas so when Mr Kitagawa and his wife from Pandagraph asked me if they could help me I talk about that project with them and they told me “we can do it”.

I’m so happy to get a partnership with them, they are so kind and they are doing really great job. I’m proud to introduce them with the first b.cartoon they made as a sample of the next year news.

In that sample you can see Jules, Satoshi and Me but next year more character will come.

I hope you will enjoy during all the season with that new type of news.

 

Proposer mes news en dessin animés a été une de mes premières idées quand j’ai décidé de créer mon site Internet. C’est pourquoi lorsque Mr Kitagawa et son épouse de  Pandagraph m’ont proposé de m’aider je leur ai parlé  de cette idée. Ils m’ont tout de suite répondu « avec nous … c’est possible » (ça me rappel un slogan) et ils m’ont réalisé un extrait à la vitesse du TGV. Je suis donc heureux de vous annoncer un nouveau partenariat avec Pandagraph pour la saison 2009. Vous aurez grâce à cette alliance les résumés de mes courses sous forme de cartoons, et j’espère que vous prendrez du plaisir en les regardant.

 

LAST TEST

Last test of the season was really cold but not like in Europe right now, it was more like a check down before the cars are going to Sepang for middle of January. It was a very relax atmosphere compare to the pressure we had during the season. It was also the last test for Pyoung-chan so we offered him a radio control car of our champion model. Thank you for his great job this season and good luck for his English year.

 

Hier j’ai fait ma dernière journée de tests de la saison. Vu la température nous étions plus là pour faire une vérification générale de la nouvelle voiture pour les tests de Sepang en Janvier prochain que pour peaufiner des réglages. L’ambiance était plus décontractée que pendant la saison, j’ai même pris le temps de faire quelques photos.

Nous avons offert une voiture radio commandée à Pyoung-chan pour le remercier de cette saison à nos cotés et lui souhaiter bonne chance pour son année en Angleterre afin d’y apprendre la langue.

PROTEX RACING

Thank you to PROTEX RACING for the nice birthday present. It’s not Jules’s birthday but he got his own too (mini version). Now my racing stuff will be protected really well during the transportation!

This suitcase has been made especially for the racing drivers; we can pack all our stuffs including helmet. As Jules could say: GOOD JOB!!

 

Merci à PROTEX RACING pour leur cadeau d’anniversaire, et merci aussi pour Jules qui a eu sa version  MINI bien que ce ne soit pas son anniversaire. Je vais pouvoir rentrer en France avec mon équipement sans stresser de l’état de mon casque en ouvrant mes bagages. Cette valise a été spécialement conçue pour les pilotes automobiles afin qu’ils puissent transporter un équipement complet en toute sécurité. Comme dirait Jules : GOOD JOB !!

PARTY

Last night we had a birthday party with all the persons who help this year for my website. Without them I couldn’t make it, so many thanks again to all of them. We all enjoyed the diner, and drinks for some of us (hahahaha….) as you can see on the picture. I would like to thanks the T.Y.Harbor for the Special Crème Brulée, Gomisawa-san for the nice Birthday-hat even if I look ridicules with it (hahahaha……) and all the staff for their kindness.

Next year our team should have new comers but I will give you more details later.

 

Hier soir, nous avons passé une excellente soirée avec les personnes qui m’ont aidé à mettre à jours mes news avec de belles photos tout au long de la saison. Nous en avons profité pour fêter mon anniversaire en même temps comme vous pouvez le voir sur la photo avec mon chapeau ridicule (merci Gomisawa-san hahahaha…..) Bien bu, bien manger auront été les maître mots de la soirée dans mon restaurant préféré de Tokyo, l’année prochaine notre équipe devrait s’étoffer mais je vous donnerais plus de détails prochainement.

 

Ben

Celebration Picture with Carlos Ghosn

Satoshi Motoyama, Carlos Ghosn, Benoit Treluyer

Because we won The Super GT drivers Championship, We got the honour to take a picture with our Big Boss Mister Carlos Ghosn.

A good remember for our old days.

Comme nous avons gagné le Championnat pilotes de Super GT 500 nous avons eu l’honneur de prendre une photo avec Monsieur Carlos Ghosn. Un bon souvenir pour mes vieux Jours J  

 

CHAMPION WATCH CASIO G-SHOCK

The company Casio G-shock who support our team and us, offer to Satoshi and me a special edition for our title. It’s a really nice watch and very strong that we can use for extreme sports. That makes the particularity of the branch G-Shock.

Thanks to them for this nice present.

 

La société CASIO G-Shock qui supporte le team ainsi que Satoshi et moi, nous a offert pour le titre une édition spéciale de leurs montres haut de gamme. Elle est vraiment très sympa et a l’avantage d’être très robuste, nous pouvons la garder pour pratiquer tous les sports extrêmes. C’est la particularité de cette marque qui allie design et robustesse.

Merci a eux pour ce beau cadeau

NISMO Festival

Carlos Ghosn, Benoit Treluyer, Satoshi Motoyama, Iijima Yoshitaka, Kakimoto Kunihiko 

This week-end I went to the Nismo festival and as usual I really enjoyed it. I was really busy this year because of the title celebration so I couldn’t spend a lot of time for autographs. I drove again the NP 35 but unfortunately I got Gear box trouble during the race but before that it was really fun. I will try to drive another car next year because I would like to discover a new one each year. My Champion T-shirt was on sale at the Autosport booth but it has not been a great success so I hope it’s because of the temperature and not because of an ugly design.  Much news will follow this week so we keep in touch

 

Vous pouvez lire un resumé très bien écrit comme toujours par Pierre-Laurent Ribault sur leblogauto

Personnellement je me suis encore bien amusé ce week-end surtout au volant de la NP35. Sans oublier qu’avec mon équipage de fans choisi dans la foule nous avons gagné sur Grand Turismo une course sur le circuit de Fuji avec la Skyline R35. Il faut dire que je me suis pas mal entrainé à la maison malgré Jules qui ne veut jamais lâcher le volant !

 

The Oldest and the Newest
From the number 23 to the number 1